Smuggling Hendrix (Torna a casa Jimi) di marios Piperides, 2018
A parte che se incontro chi traduce a capocchia i titoli in Italiano gliene dico quattro!
Smuggling Hendrix è in lingua originale. Solo che le lingue sono tre: Greco, Turco e Inglese. E perché? Perché siamo a Cipro. E quindi?? Perché Cipro è greca e turca. E quindi??? Perché i Greci parlano Greco, anche se sono Ciprioti.
E i Turchi parlano Turco, anche se sono Ciprioti.
E quindi?????
E quindi, per capirsi, anche se sono tutti Ciprioti, parlano in Inglese!!!!
Bene.
Che ci fanno un musicista cipriota-greco, un contrabbandiere cipriota-turco, un meccanico turco-turco e una bonazza in giro illegalmente nella “zona cuscinetto”, la fascia di mezzo tra Cipro greca e Cipro turca?
Cercano un cane.
Non è una barzelletta.
Il cane si chiama Hendrix (Jimi, ecco il titolo italiano!) ed è di proprietà della ex fidanzata (la bonazza) del Cipriota-greco (lo spiantato musicista). Il simpatico animaletto è scappato al suo distratto padrone e ha attraversato fino a giungere nella zona turca, dove lo insegue il padrone per riportarlo a casa.
Peccato che per una assurda normativa europea (eh già, la Turchia non è Europa …) il cagnetto non possa più far rientro nella Cipro greca.
Che fare? Ma naturalmente chiedere aiuto a un meccanico turco che conosce un losco contrabbandiere Cipriota-turco!
Una commedia dolceamara, bizzarra e stravagante che ci aiuta a riflettere sui mille muri che amiamo alzare. Mentre i cani se ne fregano delle frontiere!
Con buona pace di Jimi Hendrix!